What is gain and loss in translation?
Loss and gain are classified according to the semantic level loss and gain. First the data are analyzed based on loss and gain occured. After that, loss will be analyzed based on two categories; inevitable and avertable. On the other hand, gain will be analyzed based on the compensation method applied.
What is translation loss in translation?
A loss on translation is the amount of money that is lost by a company by converting another currency used in a transaction into the functional currency of the company.
What are the limits of translation?
Slow Speed. On an average, it is estimated that a human translator can translate 200-250 words in an hour. This corresponds to 1000-1500 words per day, considering breaks, checks etc. If your document is made up of 10,000 words or more, it would easily take 10 working days to be translated.
What is the problem of equivalence in translation?
In theoretical computer science and formal language theory, the equivalence problem is the question of determining, given two representations of formal languages, whether they denote the same formal language.
What is meant by gain in translation?
noun. (Finance: Foreign exchange) A gain on translation is the amount of money that is made by a company by converting another currency used in a transaction into the functional currency of the company.
What is shift in translation?
Translation shifts are the changes that occur when a text is translated into another language due to either the differences between the two languages or the translator’s choices.
What is foreign currency translation gains or losses?
Foreign currency translation is the restatement, in the currency in which a company presents its financial statements, of all assets, liabilities, revenues, expenses, gains and losses that are denominated in foreign currencies. The process of foreign currency translation results in accounting FX gains and losses.
What are the advantages and disadvantages of translation?
The advantages of machine translation generally come down to two factors: it’s faster and cheaper. The downside to this is the standard of translation can be anywhere from inaccurate, to incomprehensible, and potentially dangerous (more on that shortly).
What are the translation problems?
Top 10 Translation Problems and Solutions
- Structure of the Language.
- Cultural Differences.
- Compound Words.
- Verbs made up of two words.
- Missing Terms.
- Words with Several Meanings.
- Lack of Technical Knowledge.
- Limited Time.
Do you think equivalence matters in translation process?
According to them, equivalence is therefore the ideal method when the translator has to deal with proverbs, idioms, clichés, nominal or adjectival phrases and the onomatopoeia of animal sounds.
What are the problems of literary translation?
Difficulties of Literary Translation
- (1) Translating without Changing the Original Tones of the Author.
- (2) Culturally-Specific Expression.
- (3) Play-on-words and Tongue Twisters.
- (4) Dialects and Slang.
- (1) Read the Original Book.
- (2) Translate and Self-Review the Translation.
- (3) Edit the Translated Version.
- (4) Proofread.
What is currency translation gains?
Currency translation is the process of converting one currency in terms of another, often in the context of the financial results of a parent company’s foreign subsidiaries into its functional currency—the currency of the primary economic environment in which an entity generates and expends cash flows.